Multilingual language use and metapragmatic reflexivity in Finnish internet football forums

5,00 

A study in the sociolinguistics of globalization
Kytölä, Samu
978-951-39-5131-3; 1459-4323
University of Jyväskylä.
Jyväskylä studies in humanities (200)
2013

- Suomalaiset jalkapallointoilijat käyttävät suosituilla Futisforumeilla kieltä luovasti hienovaraisten sosiaalisten merkitysten luomiseen. Etenkin englanninkielisiä elementtejä hyödynnetään keskusteluissa useilla tavoilla, mutta foorumien monikielisyyden koko kirjo sisältää paljon muutakin kuin suomea ja englantia, Kytölä tiivistää.

Alkuperäinen Futisforum ja sen sittemmin syrjäyttänyt Futisforum2 ovat internetin suurimmat suomalaiset jalkapallokeskustelufoorumit, joita kuka tahansa voi lukea ja joille kuka tahansa voi rekisteröidä nimimerkin. Futisforumilla oli parhaimmillaan tuhansia kirjoittajia ja kymmeniätuhansia keskusteluketjuja; Futisforum2 on muutamassa vuodessa kasvanut vielä sitäkin suuremmaksi.

Samu Kytölä tutki, millaista monikielisyyttä suomalaisten Futisforumien keskusteluissa ilmenee ja millaisia keskusteluja kielenvalinnasta ja kielenkäytöstä kumpuaa. Erityisesti Kytölä tutki ei-yleiskielisen englannin käyttöä - kuten tahallisen huonoksi tyyliteltyä pilailuenglantia - sekä englannin oikeakielisyyteen liittyvää arvottavaa keskustelua.

Vaikka suurin osa Futisforumien keskusteluista käydään suomen kielellä syntyperäisten kesken, jalkapallofoorumi on omalla tavallaan monikielinen. Englannin kieltä käytetään useisiin tarkoituksiin: sen jokapäiväiseen käyttöön ei aina kiinnitetä huomiota, mutta siitä voi kehittyä varsin omaperäisiä kielellisiä mutaatioita. Ruotsin kieltä esiintyy foorumeilla etenkin ruotsalaiseen ja suomenruotsalaiseen jalkapalloon liittyvissä aiheissa, mutta ruotsia käytetään niin ikään irvailuun, tyylittelyyn ja rehvakkaaseen huumoriin.

- Yhteistä ruotsinkielisille kommenteille on karnevalisointi ja yliampuva huumori: ruotsin rakenteiden ja sanojen vapaamielinen vääntely ja soveltaminen, alapäähuumori, ruotsalaisten ja ruotsinkielisten ”homottelu” sekä usein tilanteiden yhteys IFK Mariehamnin tai muun ruotsinkielisen joukkueen peleihin, Kytölä kertoo.

Muita vieraita kieliä ei juuri käytetä itse keskusteluissa, mutta erilaisissa kehystys- ja jäsennysfunktioissa niitä esiintyy runsaasti. Keskustelujen otsikoinneissa, jäsenten käyttäjänimissä sekä julkisten käyttäjäprofiilien muokattavissa osissa käytetään esimerkiksi saksaa, espanjaa, italiaa, portugalia, katalaania, hollantia, venäjää ja puolaa - jopa ei-yleiskielisinä vivahteina kuten murteina. Näillä monikielisyyden ilmenemistavoilla voi olla yhteyksiä jäsenten monikulttuurisiin taustoihin ja kannattajaidentiteetteihin, usein myös huumoriin ja leikittelyyn.

-Suomessa kielikeskustelu etenkin englannista ja ruotsista polarisoituu usein ääripäiksi, vaikka kielellisessä todellisuudessa on runsaasti huomiotta jääneitä vivahteita mustan ja valkoisen välillä, Kytölä toteaa.

Englannin kielen käyttö ei-suomenkielisten foorumistien huomioimiseksi on vain yksi monista englannin ilmenemistavoista Futisforumeilla; suurin osa englannin ja vieraampien kielten käytöstä tapahtuukin suomenkielisten kesken. Englanninkielisistä elementeistä koostuvaa sisäpiirin huumoria muokataan ja kierrätetään varsin luovilla tavoilla.

- Englannin kielen variaation ja vivahteiden ymmärtäminen kytkeytyy myös vallankäyttöön ja syrjintään. Vääränlaiseksi leimattu kielenkäyttö jalkapalloa koskevassa asiakeskustelussa voi johtaa kärkevän aggressiivisiin vastauksiin, kiusaamiseen ja kielimuotojen pilkkaamiseen. 

18 varastossa

Lisätiedot